Преведувачката сосема занеме при преведувањето на речениците на Трамп

Преведувачката при обид да ги преведе речениците на Трамп додека зборува за САД и стариот Рим: Таа буквално занемела. Нејзиното лице говори се.

Американскиот претседател Доланд Трамп го поздрави италијанскиот колега Серхио Матарел и ги пофали врските меѓу Италија и САД, за кои вели дека датираат уште од римската ера.

По изрекувањето на таа реченица, официјалниот преведувач што седи зад Трамп буквално замолкна, нејзиниот израз изрази крајно неверување.

Тој исто така ја опиша Сирија како земја со „многу песок“.

Роберт Де Ниро, познат американски актер со италијанско потекло и противник на Трамп, сподели снимка на Твитер.

Не е целосно јасно како Трамп заклучил дека Соединетите држави, основани во 1776 година, можеле да бидат сојузнички со антички Рим, чија империја се распаднала за 476 години. Разликата од 1.300 години е сè уште ситница за Трамп, но на официјалната преведувачка која го слушаше треба да и се даде бенифициран стаж.

 

- Реклама -